From Hilbert Space to Dilbert Space


Previous Entry Share Next Entry
Monday Night Irish Class, February 27, 2017
Irish
gmcdavid

Rang Gaeilge, 27ú lá mí Feabhra 2017

Ní tharraingeoidh Ó Ríordan in siar a ráiteas faoin Taliban agus lucht na Gaeilge

Ní tharraingeoidh Ó Ríordan in siar a ráiteas faoin TalibanO'R will not draw back from his statement about the Taliban

In agallamh leis an Seanadóir Aodhán Ó Ríordáin a craoladh ar Nuacht TG4 anocht, dúirt sé nach bhfuil sé i gceist aige ráiteas conspóideach a rinne sé inné a tharraingt siar

In agallamh leisIn an interview with
a craoladh broadcast
ráiteas conspóideachcontroversial statement
a tharraingt siarwithdrawal
  • Níl an Seanadóir de chuid pháirtí an Lucht Oibre Aodhán Ó Ríordáin chun a ráiteas faoin „Taliban‟ agus lucht na Gaeilge a tharraingt siar.

  • Dúirt Ó Ríordáin sa Seanad inné go raibh lucht na Gaeilge “ardnósach” agus gur thuig sé an fáth a dtugtar „Taliban‟ orthu.

    ardnósachhaughty
  • Tharraing a chuid cainte go leor conspóide agus tráchtaireachta, agus d'iarr Conradh na Gaeilge air a ráiteas “maslach” a tharraingt siar.

    Tharraing a chuid cainte go leor conspóide agus tráchtaireachtaHis speech drew controversy and commentary
    maslachoffensive
  • In agallamh leis, a craoladh ar Nuacht TG4 anocht, áfach, dúirt an Seanadóir nach bhfuil sé i gceist aige an ráiteas a tharraingt siar. Dúirt sé nach raibh aon “aiféala” air faoin ráiteas ach go mb'fhéidir go mbainfeadh sé leas “as téarmaíocht” eile an chéad uair eile a mbeadh ceist na Gaeilge á plé sa Seanad. Thug sé le fios arís gur chóir do lucht ghluaiseacht na Gaeilge breathnú ar an gcur chuige a bhíonn acu.

    áfachhowever
    aiféalaregret
    leasinterest
    téarmaíochtterminology
    plédiscussion
    cóirjust
    gluaiseachtmovement
  • Bhí Ó Ríordáin ag labhairt leis an Aire Stáit do Ghnóthaí Gaeltachta Seán Kyne sa Seanad inné faoin nGaeilge agus faoi mhúineadh na teanga nuair a thug sé uaidh an ráiteas conspóideach. Dúirt sé go bhfuil sé tábhachtach “meon na nGaeilgeoirí” a athrú agus gur bac ar dhul chun cinn na teanga an meon céanna.

    Aire StáitMinister of State
    Gnóthaí GaeltachtaGaeltacht Affairs
    múineadhteaching
    tábhachtachimportant
    bachindrance
    meonmood
  • Dúirt gur mhaith an rud mura mbeadh lucht na Gaeilge “chomh hardnósach sin” agus iad ag cur teachtaireachtaí chuige féin agus chuig daoine eile. “Tá fáth ann go nglaoitear orthu „an Taliban‟, mar is cuma cén sórt plé a bhíonn agat faoi chúrsaí Gaeilge, mura n-aontaíonn tú go huile is go hiomlán leis na tuairimí atá acusan ó thaobh ghluaiseacht na Gaeilge, is ionann tú féin agus Cromwell,” a dúirt sé.

    chomh hardnósach sinas haughty as
    teachtaireachtaímessages
    glaoitearis called
    aontaíonnagrees
    cúrsaí GaeilgeIrish matterss
    gluaiseachtmovement
    aontaíonn tú go huile is go hiomlán leis na tuairimí
    atá acusan ó thaobh ghluaiseacht na Gaeilge,who are from the side of the Irish language movement
    is ionann tú féin agus Cromwellyou are the same as Cromwell
  • Tharraing caint Uí Ríordáin cáineadh go leor ar na meáin shóisialta agus na meáin chraolta tráthnóna inné.

    Tharraing caint Uí Ríordáin cáineadh go leor ar na meáin shóisialta O'R's speech drew a lot of criticism on social media

(Ar Son na Cúise) Aodha n Right Ón Ó Ríord'ain i bhfolach agus olc curtha aige ar an Taliban

i bhfolachin hiding
olc curtha aige ar an TalibanThe Taliban did something evil at him

In óráid a thug sé sa Seanad inné, chuir Right On Ó Ríordáin an Taliban i gcomparáid le gluaiseacht na Gaeilge

In óráid a thug sé sa Seanad inné,In a speech he gave in the Senate yesterday
chuir Right On Ó Ríordáin an Taliban i gcomparáid le gluaiseacht na GaeilgeO'R compared the Irish language movement to the Taliban
  • Tuairiscítear go bhfuil an Seanadóir Aodhán Right On Ó Ríordáin i bhfolach ó thráthnóna aréir i ndiaidh dó olc a chur ar an Taliban.

    TuairiscítearIt is reported
    ó thráthnóna aréir from last evening
  • In óráid a thug sé sa Seanad inné, chuir Right On Ó Ríordáin an Taliban i gcomparáid le gluaiseacht na Gaeilge, ráiteas a chuir an ghoimh ar lucht ceannais an ghrúpa cheartchreidmhigh san Afganastáin.

    goimhvenom, sting
    ráiteas a chuir an ghoimh ar lucht ceannais an ghrúpa cheartchreidmhigh san Afganastáin a statement putting the venom of the leadership of the orthodox group in Afghanistan
  • Agus sos á ghlacadh óna jihad aige, dúirt urlabhraí de chuid an Taliban le Ar Son na Cúise, agus le Ar Son na Cúise amháin, gur „masla millteach‟ a bhí i gcaint an tSeanadóra.

    Agus sos á ghlacadh óna jihad aige,An taking a break from his jihad
    urlabhraíspokesman
    agus le Ar Son na Cúise amháinonly with ASnC
    gur „masla millteach‟ a bhí i gcaint an tSeanadóra.that "destructive insult: in the speech of the Senator.
  • “Gluaiseacht ar strae atá i ngluaiseacht na Gaeilge ó bhí bríste gearr ar Mhullah Omar. Masla thar na bearta é dream tuisceanach cosúil linne a chur i gcomparáid le barbaraigh bhunchreidmheacha neamhscrupallacha mí-éifeachtacha mar sin. Tá an Taliban chomh glan le hanam asail i gcomparáid le gluaiseacht seo na Gaeilge.

    Gluaiseacht ar strae atá i ngluaiseacht na GaeilgeMovement lost that is in the Irish Language movement is from the shorts of Mullah Omar
    Masla thar na bearta é dream tuisceanach cosúil linneInsults of the bundles to a sensitive group like ours
    barbarachbarbarian
    bhunchreidmheachafundamental beliefs
    neamhscrupallachunscrupulous
    éifeachtacheffective
    Tá an Taliban chomh glan le hanam asailThe T are as clean as the soul of a donkey
  • “Fiú an tseachtain seo caite bhí siad i mbun uafáis arís agus iad ag tabhairt ar pháistí óga neamhurchóideacha 50 dúshlán a dhéanamh ar son teanga nach bhfuil ag cuid acu féin ach ar éigean. Tuairiscíodh anseo i dTora Bora gur earcaíodh cuid de na páistí bochta seo seo chun labhairt ar Ardtráthnóna ar Raidió na Gaeltachta. Fágann ainghníomhartha mar seo an muide in áit na leathphingine.”

    Fiú an tseachtain seo caite bhí siad i mbun uafáis arísEven last week they were in horror again
    iad ag tabhairt ar pháistí óga neamhurchóideacha 50 dúshlán a dhéanamh ar son teanga They are giving young innocent children 50 challenges to make the sake of the language
    nach bhfuil ag cuid acu féin ach ar éigeanthat some of them hardly have
    Tuairiscíodh anseo i dTora Bora gur earcaíodh cuid de na páistí bochta seo seo chun labhairt ar Ardtráthnóna ar Raidió na Gaeltachta. This reported in Tora Bora on the recruiting of these poor children to speak on "High Evening [Tea?] on RnG
  • Thug urlabhraí an Taliban le fios go mbeadh lá stocaireachta i mBuswells an tseachtain seo chugainn acu chun aird a tharraingt ar chaint ghránna ainsrianta an Ríordánaigh. Ghlacfaí agus scaipfí „selfie‟ le Heather Humphreys „dá mba ghá‟, a bhagair siad.

    Thug urlabhraí an Taliban le fios go mbeadh lá stocaireachta i mBuswells an tseachtain seo chugainn acu chun aird a tharraingt ar chaint ghránna ainsrianta an Ríordánaigh. T Taliban spokesman noted there would be a lobbying day at Buswell's next week to highlight the ugly unrestrain speech of O'R
    Ghlacfaí agus scaipfí „selfie‟ le Heather Humphreysa "selfie" with HH would be taken and circulated
    „dá mba ghá‟, a bhagair siad"if necessary", they threatened
  • “Tá sé thar am buille dá mbata féin a bhualadh ar Ghluaiseacht na Gaeilge,” a dúirt urlabhraí an Taliban.

    Tá sé thar am buille dá mbata féin a bhualadh ar Ghluaiseacht na Gaeilge, It is past time to beat the Irish movement with its own stick
  • Tuairiscítear go bhfuil feachtas nua beartaithe ag an Taliban chun cur i gcoinne lucht a mbasctha agus an Ríordánaigh Right On.

    Tuairiscítear go bhfuil feachtas nua beartaithe ag an TalibanIt is reported there is a new campaign by the T
    chun cur i gcoinne lucht a mbasctha agus an Ríordánaigh Right Onto put in a corner those crushed and R[?]
  • „Corcra i mo Bhurka‟ is mana don fheachtas nua agus táthar i mbun machnaimh ar haischlibeanna oiriúnacha.

    Corcra i mo Bhurkapurple in my burka
    is mana don fheachtas nuais the motto of a new campaign
    táthar i mbun machnaimh ar haischlibeanna oiriúnacha.appropriate hashtags are under consideration
  • Idir an dá linn, dúirt urlabhraí thar ceann an Ríordánaigh Right On go raibh “eagla a chraicinn” ar an Seanadóir ach “nach gcuirfí ina thost é, ná baol air”.

    Idir an dá linnmeanwhile
    eagla a chraicinnfear for his skin
    nach gcuirfí ina thost é, ná baol airnot to silence him, not to endanger him
  • “Gnáthpholaiteoir ó ghairm d'aicme oibre Bhaile Átha Cliath é Aodhán nach bhfuil mórchúis ná postúlacht ar bith ag baint leis,” a dúirt an t-urlabhraí.

    Gnáthpholaiteoir ó ghairm d'aicme oibre Bhaile Átha Cliath é Aodhán He (Aidan) is a common politician from the Dublin working class
    mórchúisgreat cause
    postúlachtSelf-importance, conceit
    bain leto involve

Nótaí faoi scéal

Tá mo dheasc san íoslach.
chuaigh lá amháin mé go dtí cruinniú ar urlár ocht
Tar éis an chruinnithe Chuaigh mé isteach an ardaitheoir
Chuaigh beirt fhear eile, Peadar agus Seán, isteach ann tar éis dom
Ní fhaca siad mé.
bhí siad ag caint faoina mbainisteoir
"Tá sé ar laethanta saoire anois"
"tá sé níos éasca dúinn"
"Is control freak é"
Abairtí mar sin, 7rl
Chuir mé ceist dóibh "An bhfuil sibh ag labhairt faoi Darek?"
Bhí iontas mór orthú.
Dúirt Seán: "Tá." Dúirt Peadar: "Níl"
Rinne gach triúr againn gáire . Bhí sé greannmhar
Dúirt Seán "Tá an focal san ardaitheoir. Fanann sé san ardaitheoir."

?

Log in