?

Log in

No account? Create an account

From Hilbert Space to Dilbert Space


Previous Entry Share Next Entry
Irish Class, Monday night, January 25, 2010
Windycon09
gmcdavid

Rang Gaeilge, 25ú lá mí Eanáir 2010

This is late, partly because of the sheer volume of the work, and partly because of family developments that have taken a lot of time.

Wes was sick two weeks ago, so his class did not meet. I stayed home. This was really a mistake, because some of my classmates did turn up and joined Will's class for the evening. There they started reading a Sean Mac Mathúna Story. Will has split the story into four parts, and the combined class worked through the first part that evening. My classmates like it so that they wanted to come back for the rest of the story, so I have to catch-up. It is worth it.

Munster verb forms — Paradigms Lost

Mac Mathúna writes in the Munster dialect, which uses some synthetic verb forms that are no longer common in the other dialects or the official standard, e.g.:

Aimsir Caite (Past Tense)
Type I verbschuireasI did put/sow/plant/bury/send/set
chuirisYou [sing.] put/....
chuireadarthey put/....
Type II verbscheannaíosI bought
cheannaísYou bought
cheannaíodarthey bought
Aimsir Fháistineach (Future Tense)
Type I verbs cuirfeadI will put/....
cuirfirYou will put/....
cuirfidThey will put/....
Type II verbsceannód (eod)I will buy
ceannóir (eoir)You will buy
ceannóid (eoid)They will buy

Often here go/gur means "until" rather than "that".

Part I

1chuileachtacompany, companionship, fun, amusement = cuideachta
uaigneachlonely, lonesome
2ná fuil[that] is notMunster variant of nach bhfuil
3canathaobh"Why?", "What about it?" [Exclamation]cad ina thaobh
airiú "Ah!", "Aw . . ." = arú
4sliabhmountain, moorgs sléibhe
slésléibhe
ar bhord an tslé'on a mountain
ná a bhfuil"all that", "however much"
santhat, thoseM. var. of sin
sothis, theseM. var. of seo
ansanthereM. var. of ansin
ansohereM. var. of anseo
5ambaiste, ambaisteIndeed! Really?Exclamation
aignemind, disposition, cheerfulness, intentionf4
cianlong time, age, distance, distant placef pl cianta
ds céin
dpl cianaibh
ó chianaibha while ago
ar straeastray
ní foláirit is necessary
... ní foláir... must have [happened]
6laochasheroism, valor, boastfulness, bravadom1
7bonnsolem1 pl boinn, bonnaibh
binnpeakf2 npl beanna, gpl beann
ná feadair séit isn't known
deindoM. var. of déan
Regular: dhein sé = rinne sé
8mná uaislenoble womenHere "fairy women"

Part II

1arsa an guthsaid the voice
líonrithpalpitation, excitement, panicm4
deindoM. var. of déan
Regular: dhein sé = rinne sé
rud a dhein séwhich he did
guthvoicem3
arsa an guthsaid the voice
2ná fuil[that] is not= nach bhfuil
réalcoin (sixpence)Storytellers are not worth much
tostsilence
sluacrown
ábharmatter, material, cause
eaglafearf4 = faitíos (m1)
Ansin lbhair an guth arísThen spoke the voice again
crochhang, raise, carry
croch suas tiúinplay ("take up") a tune
veidhlínviolin
3mo léiralas, too bad
an fear mícheart ar fadentirely the wrong man
ní aithneoninnse not recognize
súisteflail
measaworse, worstcomp. of dona, olc
Níos measaworse níos comp. adv. ← + is [copula]
ní bawas not[copula]
ní ba mheasa[was] worsepast of níos measa
féach arlook at
D'féach sé ina thimpeall orthuhe look around him at them
fásgrow
4'Sea, más ea,...Yes, if that's so,...
buailhit, strike"give"
leicflagstone
5airiú "Ah!", "Aw . . ." = arú
cúiscause, reasonf2
cúis gháirelaughing matter
chugainnto uschuig "to"
cosfoot
ceangailtetied in knots
saolaighbe born cond. (?)saolaiodh
ná raibhthat was not M var. of nach raibh
dhein sé amachhe figured out rinne amach
gabhtake, catchag gabhail "going"
tosaighbegin, start
guighpray
guíprayer, entreaty
6fánwander, stray
rugadh éhe was taken up
fanwait
rathrelief
buail...na bosaapplaud [Lit. "beat the palms"] sing bos f2
riascmarshm1
móinteánbog
tuirlingdescend
7sceimlitheterrified
beathalife
chifeadhwould see=fheicfeadh(feic) Munster/Donegal var.
muintirpeople [of a region]
sochraidfunueralf2
cónra, comhra, comhrainncoffinf4
iad ar fadall of them
corpáncorpsem1
ina gcorpáin[are/were] corpses
marbh le mí ar a laghaddead for at least a month
bréantasstench
leagfadh sé capallit would knock down a horse
stadadarthey stopped=stad siad (Munster, Conn.)
8bolgbelly
ar bholg a'bhóthairon the crest of the road
tarraingtpull, drag
a tharrac = a tharaingtto pull, to drag
ni fhéadfadh éhe was not able
cosfoot
sceoin
d'osclaíodarthey opened
thógadarthey took
Ba bheag nár (=Ba bheag nach)by little
leagknock down, lower, lay
boladhsmell, scent
beicyell, shout
alltachtastonishmentf3
9Chrochadaranthey hung
ar a dhromon his backtypo for droim
fáiscsqueeze, bind closely, press
D'fháic cósa is lámha an chorpáin[the] arms and legs of the corpse [were] bound
thairis annonaround him to the other sidethar
Bhéic sé an dara huair.He screamed a second time.
ballorganof body
ceangailtetied up, knotted upTadhg, not the corpse
10Dein é a chur (=cuir é seo)bury [put] this
créclay
go luathquickly
tá sé mí gan churhe is a month without burying
arsa na corpáin leissaid the corpses to him
11fóir ormhelp me, save me
éamhcry, entreaty, complaint, shreak
ar fudthroughout, among
seo leisoff he wentle implies movement
seo leis ar fud an bhóthairoff he went down the road
caithwear [out], consume, spend, throw, cast, shoot
ag iarraidh an corpán a chaitheamh de anuastrying to take off the corpse
12Bhí fuar aigeNo use
béalmouth
lofarotten
cluasear
dein mé a churbury me
go luathquickly
sceon=scéinfright, terror
gabhtake, catch, capture
cur síosput down, report
13seo libh ó dheasoff we go south
cillchurch(yard)
bocbuck, goat, playboy
duine den sluaone of the crowd
deabhadhhaste
marlike as for
mar má ghealann an 1á oraibhif the day brightens on us
muintop, (upper) bac,
mo dhuine ar muin agatmy man is on your back
ifreannhell
criochnaighfinish
criochnóiryou will finishMunster future form
14déisteandigsust
sceon=scéinfright, terror
gach béic asevery scream out
ghabhadarthey went
riascmarsh, moor
driseogbramble, briar
insewater meadow
gach uair a stadfadh sé chun a anáil a thógaint every time he would stop to take a breath
gheobhadh sé cic ón gcorpánhe would get a kick from the corpse
múscailwake, awakev pres musclaíonn
bachaigh=bachachlame person, beggar
an lá ag breacadhbreaking
15dícheallbest endeavor
léimrigh (=léim=léimeadh)jumpingvn of léim
clathacha (=claíocha)wallspl of claí
móna=móinbogland, moor, turf, peat
porttune
laochasheroism, valor, boastfulness, bravado
a stórdarling
16faoi dheireadhat last
bhaineadarthey reached
amhlaidhthus
geatagatem4
frtified, secured
coinnighkeep, hold, lockv
reiliggraveyardf2
ina seasamh in airdestanding up
fallaí=ballaíwalls
sceamh astushout from them
reilig ghlanclean graveyard
roimhbefore, in front pf
a dhuineyou there
lobharleper
aeliver, heart (metaphorically)
dhera[exclamation of disbelief]
arannfeeling, sensibility
léimjumped
ba bheag nárby little, almost
as a chorpout of his body
17É seo in airde?Is that what's up there?