?

Log in

No account? Create an account

From Hilbert Space to Dilbert Space


Previous Entry Share Next Entry
Monday Night Irish Class, July 12, 2010
Windycon09
gmcdavid

Rang Gaeilge, 12 lá Mí na Iúil

Some initial conversation about the Summer

roghachoice/rau/
Níl plean samraidh agam. Tá ag déanamh sé mar téimI don't have a summer plan. I am making it up as I go. [my contribution]

Go Maolaí Air "May he back off"
pt. 5
Scríofa ag Wes Koster

  1. "Lig dom, a thíoránach!" a scairt mé le déistin. "Céard é an diabhal a tháinig ort?!" Bhí sé cheana thar fóir, agus mise salach cáidheach sa gclábar. Rinne mé iarracht i mo fhearg áladh a thabhairt air; gan rath. Nár thug sé ach céim beag ar chúl uaim, agus bhí mé ar ais sa láib. Sheas sé ag gáire ar bharr, agus a mhéar a dhíriú orm. "A bhanbh! Fan thíos mar a bhfuil tú, a mhuicín, san áit a oireann duit!"

    lig domlet go of me
    tíoránachtyrant, jerk, creepvocative here(?)
    scairt; ag scairteadhyell; yelling
    déistinhorror, disgust
    Céard é an diabhal a tháinig ort?!What the devil came over you?"What is the devil that came on you?"
    tá sé thar fóirIt's out of control"over the edge"
    cheanaalready
    salach cáidheachfilthy dirty
    clábar, láibmud
    iarracht a dhéanamhto try to do
    fearganger
    áladh a thabhairt ar dhuinelunge at someone"He had only to give a lunge."
    gan rathwithout successNo need to repeat the verb (bhí)
    Nár ... sé achHe only
    céim a thabhairt ar chúltake a step backwardthabhairt /hort/
    uaimfrom me/wem/
    air ais[came] back
    ar bharr ormon top of me
    seasstand
    méarfingera mhéar "his finger"
    dírighaim, direct
    banbh, muicínpiglet, piggy
    mar atá tú.. as you areindependent form
    mar a bhfuil tú.. where you aredependent form
    mar a bhí tú.. as you wereindependent form
    mar a raibh tú.. where you weredependent form
    áitplace
    oir doto befit, belongduit not lenited because preceded by -n (dental)

    For more on direct and indirect relative clauses see chapters 1 and 4 or Intermediate Irish.


  2. Ní tharlódh! Ní tharlódh sé seo aríst i gcónaí! Ní bheadh mo shaol cráite aige feasta. Ní feasta. Gheobhainn a leithscéal. Sin mo lámh dó ann. Ar cibé dóigh, bhainfeadh mise sin as. Fliuchta 's stofa le fearg a bhí mé an chuid eile den lá gránna sin, agus níor lig mé mo chroí trom a éirí beagáin bhig aríst ach go dtí i ndiaidh an chróntrátha, leis an seans go bhfillfeadh an solaisín.

    tarlaigh; ag tarlúhappen; happeningcond. tharlódh
    arís i gcónaíever again
    saollife
    cráite ag duineruined by someone
    Ní bheadh mo shaol cráite aige feasta.My life would not be ruined by him.aige "by him"
    feastaanymore/from now onwith neg. verb/with pos. verb
    gheobhainnI would get1st pers cond of faigh
    leithscéalapology
    sin mo lámh dó annyou have my word [hand] on that.
    cibéwhatever, whichever
    ar ndóighof course
    ar cibé dóighby whatever means
    bainfidh mé sin asI'll make him pay for that"extract that out of him"
    fliuchta agus stofalit. "wetted and stewed"
    an chuid eile de rudthe rest of something
    gránnahorrid
    níor lig méI didn't let
    níor lig mé ... ach... I only let ....
    éirighlighten [here]vn éirí
    beagáin bhiga little bit"even a littls bit". gen. because obj of vn éirí
    tromheavy
    cróntráthduskgen because follows i ndiadh
    fill; ag filleadhreturn; returning

  3. Bhí an oíche sin níos dorcha agus níos dubha ná aon cheann eile na bliana sin. Shleamhnaigh mé thar mo thuismitheoirí in a gcodladh, agus amach i dtreo an bhalla chúil. Mo dhroim in aghaidh na gcloch caonaigh, agus an taca mo chloiginn á ligean le fréamh ramhar amháin an tseanchrainn, mar a d'fhás [mar ar fhás] sí anuas in aice liom, shuigh mé féin síos i gcaoi chun go bhféadfadh an fhréamh mé a dhoiléiriú, nuair a láithreodh an lóchrainnín. B'in an plean, ar a laghad.

    ná aon cheann eilethan any otherceann "one" references oíche
    sleamhnaighslide, slip, smmoth
    i dtreoin the direction of+ gen.
    droimback[anatomical]
    cúilback
    in aghaidhagainst+ gen.
    clochstonef2 na gloch gpl
    caonachmossm1
    tacabase
    taca ligean le rudto lean against something
    cloigeannskull, head
    fréamh ramharfat root
    fréamh ramhar amhaínone fat root
    fásgrow
    in aice liomnext to me
    suighsit, seat/si/
    i gcaoi chun goin a way so as to+ eclipsed verb
    bhféadfadhwould be able toféad
    doiléirigh; ag doiléiriúobscure; obscuring
    láithrighappear
    laghadsmallness, fewness
    ar a laghadat leadt

  4. Go ham luí domhain a shuigh mé go ceannláidir. Ach an t-oíche, i bhfad níos seanchleachta ar a ceannláidreacht, chlóigh sí mé, agus chonacthas dom nár dhún mé mo shúile ach le cupla nóiméad. D'oscail mé iad aríst eile le breathnú ar an ngealach ag caitheamh solais ar m'aghaidh. Chaith sé gurbh í a breo sin aici, do mo mhúscail le geit. Ach fan nóiméad! Níorbh í ceann gealaí an oíche sin, agus an ghealach; Ní raibh sí dearg ar dhath! Go díreach ansin roimh mo shrón bhí an lóchrainnín ina foluain. Agus nuair a tharraing mé m'anáil isteach le hiontas go tobann, bhí sí imithe de sciotán le taobh an bhalla agus isteach i ngág, go díreach mar sin.

    go ham luí domhaininto the wee hourslit. "till the time the world lies"
    ceannláidirstubborn
    seanchleachtaexperienced, practices
    bhfad níos seanchleachtafar more experienced
    ceannláidreachtstubbornness
    nár dhún mé mo shúile ach le cupla nóiméadonly closed my eyes for a couple minutesnar ... ach "only"
    clóigh; ag clóoverwhelm, overwhelming
    chonachtas[it] seemed, was seenpast aut of feic
    feictear domit seems to meaut?
    breathnaighobserve, watch
    le breathnú ar an ngealachin order to look at the moon
    arís eileonce again
    gealachmoon
    caithwear (out), spend, consume
    caitheamhwear, consumption, spending, beaming [here]
    aghaidhface
    chaith sé gurbh éit had to have been, must be that it was
    breoglow
    múscailwake, awake
    le geitwith a shock
    níorbhwas notneg copula níor
    oíche ghealaímoonlit night
    ceann gealaímoonlit one [night]
    ar dhathin color
    bheidh i bhfoluainbe hovering
    tarraingpull, draw, attract
    anáilbreathf3
    go tobannsuddenly
    imighgo, leaveva imithe
    bhí sí imitheshe was gone
    de sciotánquickly, suddenly
    le taobhalong+ gen.
    le taobh an bhallaalong the wall
    gágcrack, crevicef2
    go díreach mar sinjust like that

  5. Choinnigh an breo a dhoirteadh as an ngág idir na clocháin. Bhí mé in ann fheiceáil cé acu ar éalaigh sí thríd. Ag múscailt gach splaince misnigh ar fáil dom, thug mé spléachadh isteach inti.

    coinnigh; ag coinneáilkeep, continue; keeping, continuing
    doirt; ag doirteadhpour; pouring
    clochánstepping stones
    Bhí mé in ann fheiceáilI was able to see
    cé acuwhich one of them
    éalaigh; ag éalúescape, escaping
    múscail; ag múscailtwake; waking; to muster [here]vn múscailt
    gach splancevery ouncelit. "every spark"
    misneachcouragem1 gen. misnigh
    ar fáil domavailable to me
    Ag múscailt gach splaince misnigh ar fáil domMustering all the courage I had
    intiin it(f) í
    isteach intiinto it[the crack]
    spléachadh a thabhairttake a peek

  6. Cén Ghaeilge atá ar "cliffhanger"? :-)>