?

Log in

No account? Create an account

From Hilbert Space to Dilbert Space


Previous Entry Share Next Entry
Monday night Irish Class, July 9, 2018
Windycon09
gmcdavid

Rang Gaeilge, 9ú lá Mí na Iúil 2017

Seanfhocal

You have a hiccup from a sandwich you did not eat.
Thigcamevar p of tar
Thig sé gan iarraidh mar a thig an do-aimsir."He came/comes without asking, like bad weather came/comes."
Literally this is in the past tense, but can be used as present
Tá snag an cheapire nár ith tú ort. "your meddling has created a problem that really wasn't there before you created it."
sop in áit na scuaibea wisp in place of a broom"a token effort"
idir chraiceann agus chnámhaboth skin and boes "warts and all."
idir ="both" since both nouns are lenited

Na Déithe Luachmhara Deiridh

le Padraic Breathnach


  • M rose early, as early in any winter morning that is a very cold occasion. She was thinking the white snow cloak would be on her native land because of the appearance of the gray-green sky yesterday night; an odd occasional flake falling about the time she lay down

    Barefooted she watched the shady spacious land through a small window of her room, only the start of the morning [without dawn yet there]. There was certainly a fine excess of snow.

    Every place is something, except for the big lake, covered white. Marsh, bog, cutaway bog, and lake banks at the edge of the water cloaked so that there were only two colors at this time: white and gray-green.

    The gray-green lake was looking like a sick tub, it didn't matter to M, quietly without chopping on the ridge. Unlike many other winter mornings there was no murmuring at all of the wind on the back gable of the house

    M was glad of the white scene.

    Maidin Chinn an Dá Lá DhéagMorning ___ the 12th day
    ar bith eileany other
    bíodhused to bep hab
    uainoccasion; opportunity
    brat bán sneachtawhite snow cloak
    dúichenative land, home country
    ceapadhfashioning, composition, thinking
    araefor, because, however
    cosúlachtLikeness; appearance, resemblance
    oíche aréirlast night
    calógflakef
    mion-small
    corr-odd, occasional
    togairDesire, choose, attempt
    luílying down, state of rest
    cosnochtabarefooted
    fairwatch
    scáilshadow, shadef
    scóipiúilWide, spacious, sweeping
    maidneachandawning, dawn
    Bhí deimhin barr breá sneachtaThere was a really good excess of snow
    Chuile áit is níevery place is something
    Cé is moite deExcept for
    clúdaithecovered
    eanachmarsh, swampgs,npl eanaigh
    portachboggs,npl portaigh
    athphollcutaway bggs,npl athphoill
    bruachbank [of river, lake]m npl bruacha
    lochlakem gs locha
    imealledge, border
    sa chaoi is goso that
    Faoin am seo
    dabhachvat, tub
    easlánsick, infirm
    níor mhiste le Máireit didn't matter for M
    gan friotawithout chopping
    dromchlaTop, ridge, crest
    ionannlike, same
    Murab ionann is go leor maidineachaUnlike many mornings
    geonaíldroning, murmuring
    le binn thiar an tí against the gable back of the house /
    against the cliff west of the house/
    against the west side of the house
    gliondarGladness, joyousness, mirthfulness


  • She was thus unchanged from when she was a young girl. She was longin for the snow every winter — a heavy thick cloak of snow. Snow about Christmas was as ordained by God. The snow made her homeland beautiful. A season of quiet snow was a silent, blessed, tranquil feeling and the time was easy for a conversation with the Creator. A panegyric to God in glory, she said in her mind.

    Dug out the embers and light the peat fire, putting two bricks lying below together and a small fragment standing as a prop of each of the brickss. She put back the embers in the middle and the sods outside of them. A kettle was hanging above and she went to her knees to say a Paternoster, her back to the fire.

    amhlaidhthus, so
    athrúchange, alteration
    girseachyoung girl
    tnúthán(Act of) expecting, desiring, longing; expectancy, yearningle sneachta "longing for snow"
    tromheavy
    tiubhthick
    ordaighorder, prescribe, command, ordain
    dúicheNative land, native place; home countryna[?] gs ?
    ciúinCalm, silent, still
    tostsilence
    beannaitheblessed, holy
    suaimhneachPeaceful, tranquil; easy, quiet
    brathPerception, feeling
    éascamoon; Swift, nimble; free, fluent, easy; ready, prompt
    comhrá
    cruthaitheoircreator
    adhmholadhEulogy, panegyric
    glóirgloryf gs glóire [why?]
    intinnmind
    tochaildig, excavate
    gríosachHot ashes, embers
    laslightv (e.g. fire)
    móin Turf, peatf gs móna
    fódsodm gs npl fóid
    luíLying down
    caoránFragment, small sod, of turf; moorm
    tacaprop, support
    caon = gach aon
    crochhangv
    túlánkettle
    glúinkneef gs npl glúine
    paidirPaternosterf pl paidreacha
    droimbackm

  • After eating a scrap and drinking a squirt of tea she would go out in the blessed morning and she would release the dog and the chickens. There was not much there for the chickens, but it was better they were gathering food anyway. And she would allow the healthy fresh air to work work gently on her face and lungs.

    Plops of fell on the ground and herself from about as soon as she she opened the door. Wrens were swaying uncertainly on the eaves. Little things birds. Pretty little things. A hundred healths on St. Stephen's day!

    In the east the moist black-speckled clay at the base of the coniferous trees were like the shade of a wood on the house were blackbirds and robins foraging with their beaks. Bright/pale yellow beak. And little robin. Red-breasted.

    théis = tar éisafter
    ruainne[a] hair, fiber, scrap
    scairdsquirt, jet, gush
    gabhgo; take, take hold of
    scaoilLoose(n), release, discharge; Undo, untie, unfasten
    b'fhearrit was better
    fáiteall(act of) hunting, foraging, food-gathering
    ar chaoi ar bithanyway
    ligLet, allow, permit
    aer úrfresh air
    folláinHealthy; wholesome, sound
    tlásWeakness, feebleness; Mildness, gentleness.
    éadanfront, face
    scamhóglungf npl scamhóga
    plabplop, splashm npl plabanna
    a luaitheas soon as
    dreoilínwrenm
    máinneáilswaying
    éiginnteUncertain, undetermined; indefinite, vague; undecided
    bunsopeaves, lower layer of thatch
    frídFlesh-worm, mite; little thing
    gleoite Neat, pretty; lovely, charming, delightful
    céadfirst, hundred
    thoirin the east
    créClay; earth, dustf
    taisdamp, moist
    breacspeckled
    buaircíneachconiferous
    doireoak; Wood, grove, thicket
    foscadhshade, shadow
    lon dubhblackbird
    spideogrobin
    preabstart, spring, jump
    fáiteall(Act of) hunting, foraging, food-gathering
    gobbeak, bill
    gealbhuíbright yellow, pale yellow
    lon dubhblackbird
    broinn = broinnebreast, bosom; womb

  • Gladness was put in M's heart. A red-breasted [robin] as glad as snow. A good sign. A red-breasted [robin] was at the base of the cross when Jesus was crucified and it was blessed showy on Christmas cards.

    M walked around the house, ready to put her two feet, plu plu, on the smooth white board. A path. A fine cap of snow on the roof of the house, at the highest point of the granite walls. Snow on the wet bog, on the rising gound, on the hillsides. The hills in the distance [they] were white. Everything white.

    Without perceptible movement in the part[??] unless the little wild animals would be difficult to see. [They] would leave ready claws. Mice, sheep, otters. The sheep collected int the small sheep-fold yesterday evening, however many there were. It was a small number now. Really!

    áthasjoy, gladnessm
    ríméadachGlad; jubilant, proud
    comharthasign, mark, symbolm
    croscrossf gs crois
    ÍosaJesis
    déanadhvar past aut?
    céascrucifycéasadh looks like past hab
    taibhseachShowy, flamboyant; ostentatious; pretentious
    riantaMarked out; prepared, ready; Completed, settled; accomplished
    riancourse, pathm pl rianta
    cursowing, planting; burial; setting; course, round
    plu plu?
    clárboard; flat surface
    cosánpath
    díonroof, protection
    mullachHighest point, summitm
    ballawallm
    eibheargranitem gs eibhir
    corrachwet bog, marsh
    leargánrising ground ???
    leitirhillsidef pl leitreacha
    sliabhmountainm gs sléibhe
    i gcéinin the distance
    bhíodarthey were[why? - cannot figure out the sentence]
    ceofog, mist, haze
    Chuile cheoeverything
    corraíMovement; stir, excitement
    aireachtáilperceptionf
    sna bólaílocality
    fiáinwild
    riantaMarked out; prepared, ready; Completed, settled; accomplished
    riancourse, pathm pl rianta
    crúbclaw, hoof
    luchógmousef
    caorasheepf pl caoirigh
    madra uisceotter
    bailighcollect, gatherva bailithe
    cróitínsmall sheep fold,
    pé méid acu a bhí annhowever many there were
    líonnumber[here]
    maisceIndeed! Really!




Notaí Scéil
Lá amháin thug mé pláitíní ag an gCrois Dhearg i lár Minneapolis
Bhí mé ag déanamh seo le blianta fada
Tá sé cosúil le fuil a thabhairt. Tá snáthaid mór sa lámh
bíonn sé i bhfad níos faide, thart ar thrí uair an chloig
Deir gach duine ann go bhfuil mé ina laoch
Níl mo smaointe chomh ard
Is féidir liom a dhéanamh go maith nuair atá mé ag luí
tugann siad T-léine dom uaireannta
Fuair mé an cnaipe seo
Línte go leor air
líne amháin do gach bliain idir ocht gcinn déag caoga (ar bharr) agus dhá mhíle seacht déag (ar an mbun)
Línte gorm nuair a bhí teocht an domhain faoi an mheáin
Línte dearga nuair a bhí teocht an domhain os cionn an mheáin
Fuair mé an t-léine seo ar an idirlíon
Tá an sainmhíniú sa bhfoclóir
Rud amháim: Ní chaithfidh mé na rudaí seo nuair a bheidh Ed Morrisey sa seomra.
Dinnéar ar Lá Neamhspleáchais
Bhí mé ag smaoineamh ar an nuacht brónach polaitiúil
Rinne mé bia Mheicsiceo. Enchiladas. Bhí siad an-bhlasta
Chuaigh muid trathnóna amhain go dtí Cór Beorach i bPáirc Como
Tá leabhar iomann acu./ummunn/
an mhí seo chugainn i Pairc Loring
I bPáirc Como arís i Meán Fómhair
Bhí beoir maith ann freisin
Níl Páirc Como i bhfad ónár teach,
Níl fadhb mhór ag tiomáint sa bhaile